Kitap Hakkında

Tarih boyunca geniş bir coğrafyaya yayılan Türkler bulundukları yerlerde farklı kültürler ve farklı dillerle karşılaşmışlardır. Bu farklı kültürler ve dillerle iletişim kurmak için bu dilleri öğrenip ihtiyaç duydukları alanlarda çeviriler yapmışlardır. Eski Uygur Türkçesi zamanında Budizm tesirinde çeviriler yapılmış ve bu çeviriler bugüne kadar ulaşmıştır.

Eski Uygurca Gramer Terimleri adlı kitap altı bölümden oluşmaktadır. “Giriş” bölümünde Eski Uygur Türkçesinin dil bilgisi, dil bilgisinin yer aldığı belgeler ve vibakti (isimlerin hâl çekimi, çekim eki, hâl) ve samaz (kelimelerin birleşimi, birleşik kelime) kavramları üzerinde durulmuştur. Bu bölüm sonuç kısmıyla sona ermektedir. Eserde Eski Uygurca dil bilgisi terimlerinin yer aldığı bu belgelerin önce harf çevrimi sonra yazı çevirimi yapılmıştır. Transkripsiyon bölümü bittikten sonra metinler Türkiye Türkçesine çevrilmiştir. “Metin” bölümü ilk satıra 001 numarası verilerek numaralandırılmaya başlanmıştır. Bu bölüm 670 satırdan oluşmuştur. “Çeviri” bölümünde Metin bölümünün çevirisi yapılmıştır. “Dizin” bölümünde metindeki bütün kelimeler ve bu kelimelerin geçtiği yerler gösterilmiş, Türkçe olmayan madde başlarının geldikleri diller ve asıl biçimleri verilmiştir. “Tıpkıbasım” bölümünde içeriğinde gramer terimlerinin bulunduğu belge resimlerine yer verilmiştir.

Devamını oku

Ürün Özellikleri

  • Kitap Özellikleri
  • Sayfa sayısı
    288
  • Ağırlık
    288
  • Boyutlar
    16 x 24
  • Cilt Tipi
    Ciltsiz
  • Kağıt Cinsi
    2. Hamur
  • Yayınlandığı Konum
  • Cep Boy
    Hayır
  • Yayınlanma Tarihi
    12 / 2024
  • Yayınlanma Sayısı
    2
  • Barkod
    9789751634139
      Babil.com
      Tarayıcı ile devam et veya Uygulamada Aç